Melinda Knight, Editor University of Rochester
Handbook of International and Intercultural Communication. Second
Edition. Edited by William B. Gudykunst and Bella Mody, Thousand Oaks,
CA: Sage Publications, 2002 606 pages.
If you are looking for a book that will give your graduate students
a clear overall idea of international and intercultural communication
research and theory, get them to read this volume. Likewise, new
researchers in the field will benefit greatly from it. Established
scholars-the third audience category identified by the editors in their
Foreword (p. ix)--will find the collection of articles a highly useful
resource, particularly, in any teaching they do. In Short, it is
extremely useful to have such extensive coverage at hand in one volume.
The book contains 29 articles in all. It is divided into 4 Parts:
Cross-Cultural Communication. Intercultural Communication, International
Communication, and Development Communication. Each part has the
following structure: (1) an introduction written by one of the editors,
(2) an analytical survey covering the main theories which have generated
research in that particular area, (3) several articles focusing on
specific aspects, or key research areas, of the field, and (4) the final
article, focusing on current research issues as well as issues for
future research. This strict pattern makes the book highly accessible to
readers, enabling them to dip in and find what they want.
The articles are clearly structured and well written--as one would
expect. Most of the theoretical surveys are real eye openers, revealing
the vast quantity of communication research that has been done in the
past few decades and presenting it in a highly approachable manner. The
articles focusing on specific aspects of a particular research field are
mostly state-of-the-art pieces, viewing their subject from a broad
perspective. Among them, several deserve special mention. Of particular
interest to me personally is Tae-Seop Lim's "Language and
Verbal Communication Across Cultures"--an article focusing on the
quest for universals in language usage; particularly insightful I
thought is Stella Ting-Toomey and John G. Oetzel's
"Cross-Cultural Face Concerns and Conflict Styles: Current Status
and Future Directions," with an inspiring and lengthy discussion of
areas neglected by researchers so far; and also inspiring is Cookie
White Stephan and Walter G. Stephan's shrewd analysis of research
on cognition and affect in cross-cultural relations.
Preceding Part I, there is an overall introductory article,
"The Histories of Intercultural, International, and Development
Communication," by Everett M. Rogers and William B. Hart. As its
name indicates, this article explores the development of the three
vaguely defined areas of interest into specific research fields, tracing
each back to its roots. In doing that, the writers identify and define
the main concepts, ideologies, trends, and research paradigms that have
been used, neatly consolidating knowledge in the field. The kind of
conceptual exploration and paradigmatic linkage covered in this article
forms a good basis for understanding much of the research carried out
today in the field.
In this process of distinguishing one research field from another,
however, lies an inherent problem. The strict delineation of various
research areas according to their research focus left me wondering. In
particular, I found Roger and Hart's definition (p. 5) of
international communication problematic: "the study of
heterophilous mass-mediated communication between two or mare countries
with differing backgrounds." In my part, of the world--northern
Europe--and in my discipline--business communication--I must say
international communication is usually taken to have a wider
scope--virtually merging with intercultural communication.
Interestingly, in their Foreword, the editors, in attempting to
distinguish between intercultural and international communication, find
links between them, then present me with another problem. I quote:
"What binds the areas of research together is a substantive concern
with differences, difference from the U.S. mainstream, and differences
between the United States and other nations" (p. x; emphasis mine).
The editors' emphasis on the U.S, as a definitive focus of
attention for a research area would seem to explain why the volume
lacks, for example, contributions by European researchers; even
references to European writings are few and far between. Isn't it
time we started to look at research from a global perspective rather
than define its foci according to geographic areas?
Another significant omission in the volume is the scant attention
given to business communication research--this in spite of the fact that
same other, fairly specific research areas (like intercultural family
relations) are represented. Producing a succinct, comprehensive survey
of research on communication in
intercultural/cross-cultural/international business environments would,
of course, have been quite a challenge for even the most established
researcher, yet it could, no doubt, have been done. The inclusion of a
state-of-the-art article of this kind would have meant giving due
acknowledgment to the profound influence that communication within and
by global companies exerts in today's world. As it is, the job of
representing business communication is left to K. Viswanath and Liren
Benjamin Zeng's article on transnational advertising--interesting
in its own right, but leaving a huge, gap in the rest of the wide area
of business communication.
In this discussion I have used the word "article" to
refer to the individual contributions in spite of the fact that the book
itself refers to "chapters." I use the word
"article" advisedly. To me, "chapter" suggests
continuity and coherence; to gain a coherent picture, chapters in a book
should be somehow sequential; they would tend to build on each other
"Article," to me, suggests relative independence, linkage
through topics that hang together more or less loosely, groupings
according to umbrella terms. As I see it, a compilation of articles can
therefore be dipped into in any order, according to the reader's
choice. And that is precisely how this volume should be read. That is
also what the editors, indeed, imply in their Foreword when they say
their "goal is to provide a reference volume" (p. ix)--and it
is called a "Handbook." If that is the way the book is read,
the unavoidable overlap between various articles becomes a strength
rather than a weakness. The fact that certain highly influential
researchers (a.g., Hofstede) are discussed at great length in several
articles is then net seen as repetition, but rather highlights the way
research on various issues and in different research areas is
interdependent, and hangs together by having recourse to the same
theories.
All of this bas really to do with the old question of reader
expectations, If there were a guide to the volume, giving a recommended
reading order of the articles, if would probably read something like
this: "Read Foreword to get a general idea of aims and the way
terms and concepts are used in the book. Proceed to the first article,
for a general introduction. After that, read the introduction and the
first article in each part. This should give you a fairly clear idea of
the overall field of international and intercultural communication
research--definitions of terms, as well as main approaches. You can new
savour the specific area(s) of your choice, and enjoy, in the hands of
experts, the superb coverage of specific research questions and
niches."
If you follow these instructions, you are guaranteed to have an
enjoyable reading experience. You will have enhanced your grasp of areas
in communication research which are net your own specific areas of
expertise--a luxury which is mode highly accessible by this volume. This
is precisely what I did. Se why is it then that, having read the book, I
was left with a vague sense of unease--a feeling that I needed more than
an enticing visit to the post, an immersion in research traditions?
I cannot bat feel that with this book an opportunity bas net been
grasped--an opportunity to provide, with this second edition, a truly
unique and up to date handbook which would bring us right up to the
moment on net only post but also current research--and indeed, future
challenges. I accept that painting out what has NOT been done or
included in an impressive volume like this is the most facile of
critiques. Nevertheless, with this volume one is tempted to do just
that--having hopefully given ample credit for what HAS been done. Let me
expand an that.
In her 2003 review of his volume in the European Journal of
Communization, Gillian Youngs refers to exactly this feeling of dwelling
in the past when she observes that the Internet is "so absent"
from the book-with the exception of scattered references around the
volume. The same goes for "technology" and
"globalization." I agree with Youngs when she points out that
"explicit focus on them in relation to the field would have enabled
some helpful and insightful linkages to be made across the four parts,
giving the volume a more integrated feel" (p. 524). Also, due to
lengthy editorial processes, it is perhaps inevitable that current
research seems largely to be represented by studios published in the
late 1990s, with relatively few references to studies published in the
new millennium. This, I must add, is more conspicuous in the sections
dealing with cross-cultural and intercultural communication than with
international and development communication.
COPYRIGHT 2003 Association for Business
Communication Reproduced with permission of the copyright holder. Further reproduction or distribution is prohibited without permission.
Copyright 2003, Gale Group. All rights
reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.
NOTE: All illustrations and photos have been removed from this article.