You dropped a hundred and fifty grand on an education you
could've picked up for a dollar fifty in late charges at the public
library.
Good Will Hunting, 1997
Language teachers know that even the best technology cannot provide
the high degree of interaction required to acquire meaningful
proficiency in a foreign language. Even the most polished packages
available today (and likely to be available for several years to come)
cannot evaluate learner input and provide subtle shades of context-based
feedback, except in the narrowest of circumstances. Technology's
dull blade is even more apparent the moment interactive orality is
required. A simple phone call to a voice-automated service center
reminds us to what extent mass-market speech recognition is crude and
speaker-finicky, even in English. The speakers of less common languages
may have to wait years before work begins on speech recognition for
speakers of their languages.
Off-the-shelf technology is not ready for interactive oral-aural
instruction, but it has reached a level of sophistication that makes it
ideal for use by the strategically independent learner to acquire and
improve receptive skills in an authentic environment, if we update our
definition of authenticity to include the technologically-enabled
possibilities supporting a text or script (1): the availability of
combined texts and scripts, user-control over script delivery both in
terms of speed and chunking, user-created glossing aides, captioning,
etc. This technological overlay, available not just to language learners
but to all users, is "authenticizing" practices that were once
considered inauthentic. No longer are such devices part of the
specialized landscape of the L2 learner; instead they make up the
everyday L1 machine-mediated world of listening. That has implications
for the demands learners make of themselves and the tasks that they
choose. It also leads us to reexamine the value of pre-packaged
listening comprehension materials in which L2 listeners are guided in
listening strategies but are not encouraged to make use of technological
innovations that native listeners are coming to use on a regular basis.
A brief survey of the available user-directed modifications to
online scripts leads one to the idea that in the immediate future--the
next five to ten years--the frontier in language learning and technology
will not be found in what program does what better, but rather which
students use off-the-shelf technology to best facilitate their own
learning in their own learning style. Just as we began to teach
metacognitive acquisition strategies, such as the use of background
knowledge and prediction in the 1980s (see Nunan, 1999; Omaggio-Hadley,
2001; and Ur, 1984) for summaries of research and practice then and
now), we should now teach meta-technical skills to language learners,
rather than setting them out on a closed loop. Others have come to the
same conclusion that technological literacy is an essential component of
the language acquisition strategic toolbox (Godwin-Jones, 2000; Hubbard,
2004; LeLoup & Ponterio, 2000; Richards, 2000;). Effective users of
raw electronic resources, such as easily repeatable video clips,
captions, and even translation bots will bring a wider variety of input
at the proper level for a broader range of learning styles than could
possibly be made available in any pre-packaged closed-track program.
In listening comprehension, attention over the last twenty-five
years has turned from adapted scripts to authentic audio and video in
which we scaffold "real media" with remediated tasks (pre- and
post-script activities) instead of changing the media itself. Yet
despite the scaffolding, authentic materials, particularly where they
involve a non-interactive flow of speech such as radio, TV, and movies,
remain a challenge, especially in the beginning stages of language
learning. The audio is too fast. Or acoustically difficult. Or too
heavily culturally referenced. Or has too much slang. Take the
scaffolding away, and the learner's activity falls apart.
As a result, materials designers continued to concentrate on
wrapping the materials in better wrappers, e.g., by adjusting the task
and occasionally modifying the script (we call it semi-authentic) rather
than teaching learners to use the technology to mediate the script. Such
sites abound on the web. Many, such as SCOLA, rely on authentic video
and audio with wraparound exercises and transcripts. Others such as
Randall's ESL Cyber Listening Lab or the NCLRC's Simplified
Russian Radio Site (created by the author of this article) resort to
semi-authentic audio.
On the other hand, commonly available technological fixes can be
called upon for greater degrees of remediation. At one time, such
modifications were considered distinct from "authentic"
(Chapelle, 1998), but today they all part of the world of the native
listener that involves neither scaffolding nor semi-authenticity. Here
are some of the more prominent devices.
Repeated audio delivery
Before 2000, most broadcast media fare was not by default
user-repeatable. Now only legacy media , i.e., analog television and
radio broadcasts of over-the-air origin, remain in that category.
Digital video recorders (DVRs), which can simultaneously record and
playback broadcast television, have begun to change the basic psychology
of frame-by-frame repeatability. Cable companies have joined the
recording revolution by offering DVR cable boxes. In computer-mediated
video and audio, repeatability predominates. Progressively downloaded
clips are by default repeatable. Streaming media can usually be captured
and repeated, although this is increasingly subject to various digital
rights management (DRM) schemes and hastily found workarounds. The
notion that L2 learners must grab a flow of speech on the first try or
lose the meaning is valid only for those events where the audio is not
repeatable. For electronic media, that is fast becoming the minority of
situations. In short, listening has become a semi-recursive activity,
less dependent on transient memory (2), inching its way closer to
reading, which is fully recursive. In fact, the presentation of
authentically repeated audio scripts has left the world of cable TV and
the desktop computer and invaded more mundane areas such as phone
service call menus ("Press 9 to repeat these options."),
answering machine messages, recorded live events on iPods, and so on.
Slowed audio text delivery
Fast delivery rates intimidate listeners and impede L2
comprehension. There is evidence that globalization has resulted in
increased delivery tempos in areas of the world where Western
broadcasting styles have replaced traditional authoritative styles. In
the former Soviet Union, for example, delivery as measured in syllables
per second has nearly doubled since the fall of communism from three to
about six syllables per second (Robin, 1991). Casual comparisons for
news broadcasts in places such as the Middle East and China lead to
similar conclusions. Semi-authentic projects, such as the NCLRC's
Simplified News in Russian (Robin and Bessergeneva) give listeners a
slower newscast together with a transcript and scaffolding exercises.
However, enterprising learners need not depend on such semi-authentic
content. Instead they can take advantage of any number of truly
authentic online recorded newscasts, complete with transcripts and
background information. The trick is slowing down the stream of
language. That's possible for most of common file types and players
(among them divx, mp3, mp4, wmv, wma, and mov in Windows Media Player
and QuickTime, as well as in many generic players). As long as the
source file diction will withstand slowdown, i.e., the script reader is
not sacrificing syllables to attain speed, language learners can avail
themselves of a wide variety of authentic material. Using more
sophisticated editing software, such as Sourceforge's Audacity
editor, users can not only slow down speech but also insert pauses.
Accompanying texts
Those who pioneered pedagogical approaches to non-interactive
listening comprehension in the late 1970s and 1980s avoided the use of
full-text supporting scripts, preferring instead semi-script outlines
(Geddes & White, 1978) and various other round-about scaffolding
devices such as true-false items, multiple choice, direct-question,
cloze exercises, and fill-in-the-map (Chauvin, 1980; Meyer, 1984; Ur,
1984, p. 77-85). But today news and public affairs websites often
accompany their online webcasts with transcripts or summaries of the
report as broadcast or webcast. Even when the transcripts are missing, a
backgrounding text of similar content is only a few mouse clicks away.
In such situations, the learner, just like the native listener, is in
control of how much additional information is needed. Of course, the
availability of additional information is of no use unless learners
become aware of when they require it for more complete comprehension of
the script at hand.
Captioned video
COPYRIGHT 2007 University of Hawaii, National
Foreign Language Resource Center Reproduced with permission of the copyright holder. Further reproduction or distribution is prohibited without permission.
Copyright 2007, Gale Group. All rights
reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.
NOTE: All illustrations and photos have been removed from this article.