LiTgloss.
by LeLoup, Jean W.^Ponterio, Robert
INTRODUCTION
Reading in a second language (L2) is important for a variety of
reasons (see LeLoup & Ponterio, 2000). Reading authentic materials,
in particular, allows L2 learners to engage with native speaker content,
and ultimately the target culture. One body of authentic materials is
that of literary texts, including those of more traditional prose
fiction, poetry, and drama, but also culture, biography, travel,
history, and a wealth of topics from other disciplines that might not be
the typical fare of college language programs. Being able to read such
texts in the original language is a goal of many a second language
teacher and learner, and the experience of reading goes a long way
towards building vocabulary and general linguistic competence. However,
often the task of reading authentic text proves too daunting for the
learner due to a lack of vocabulary and/or background knowledge.
Consequently, the teacher feels compelled to turn to edited or even
translated texts so that the students can appreciate the richness of the
work in question. How much better would it be to be able to read a text
in its original form but provided with vocabulary assistance and
supplementary material that can enhance text comprehension?
The LiTgloss project at the University of Buffalo aims to enable
language learners to access literary works in their original form in a
purposeful way to promote reading comprehension and facilitate a deeper
understanding of the text through annotation. This project and site
(begun in 1999 with work continuing) provide a collection of texts
originally written in languages other than English, along with
additional materials to help provide context and annotations to assist
in comprehension. Texts included in this project are of a literary,
cultural, and/or historical nature.
The goal of the LiTgloss project is stated succinctly on the site:
"The LiTgloss project is intended to promote a meaningful
engagement with important texts on their own terms."
The site is very simple to use. An initial bar offers navigation
buttons to aid the visitor in using the site effectively. An explanatory
page ("About LiTgloss") gives a brief history of the project
and offers a rationale. A "list of texts" is provided on
another page. While some texts are password protected for access by
University of Buffalo affiliated persons only (for copyright reasons),
most texts are in the public domain and freely available to any and all
users of the site. "Contributors" are identified with varying
bibliographic data. Finally, a "Help" button takes the reader
to a page explaining how to get the most from the site, including
procedures for non-western fonts.
Beside the works themselves, other supporting materials are
available to provide an historical context to the readings. These
materials are available under the tabs "Context" and
"Resources." An example of "Context" might be a
brief biography and bibliography of the author, including an overview of
the times during which the work was written. Other "Resources"
include additional web sites devoted to the work and/or the author as
well as images associated with the theme of the work, the author, and/or
the historical timeframe.
The principle aid provided by the LiTgloss project to readers is
glossing of the texts. Gloss = "a brief explanation (as in the
margin or between the lines of a text) of a difficult or obscure word or
expression" (Merriam-Webster online dictionary). The texts are
presented and are glossed via multimedia. The reader can click on a word
or phrase and see the English translation instantly.
[ILLUSTRATION OMITTED]
In addition, many of the texts feature a speaker icon indicating
the availability of an audio file to listen to the text being read by a
native speaker. Sometimes the text has also been set to music, and the
recording reflects this.
[ILLUSTRATION OMITTED]
Clickable links take the reader to texts from the large variety of
languages offered thus far:
Finally, a whole section of the site is devoted to procedures for
contributing annotated texts. Guidelines are provided for choosing a
text, checking it for authenticity, preparing the text with annotations,
and submitting the contribution. A new "Contributor" interface
is promised in the near future, making submission very easy.
CONCLUSION
While the whole idea of text glossing is still somewhat
controversial in the field of L2 research, many studies have shown some
success in enhancing reading comprehension via the use of glosses
(Cubillos, 1998; Liu, Moore, Graham, & Lee, 2002; Lomicka, 1998).
Generalization about glossing can blur important differences: glosses
may be done in the target language or in the student's native
language; and they may be located in plain view in the margin, at the
bottom of a page, at the back of a book, or in a separate glossary for
the particular text or for all texts in a work. These differences can
have a major impact on how the gloss supports the reading process or
perhaps interferes with it (Lomicka, 1998). Electronic glosses in web
pages might be indicated by different colored or underlined text, a
potential distraction, or, as is the case here, by a change in the
cursor when the mouse passes over the glossed text. The ease of use and
flexibility of the LiTgloss project is a most positive step in the
direction of useful glosses, and readers are encouraged to consider
participating in this collegial project.
REFERENCES
Cubillos, J. H. (1998). Technology: A step forward in the teaching
of foreign languages. In J. Harper, M. Lively, & M. Williams (Eds.),
The coming of age of the profession: Issues and emerging ideas for the
teaching of foreign languages (pp. 37-52). Boston: Heinle & Heinle.
LeLoup, J. W., and Ponterio, R. (2000). Literacy: Reading on the
Net. Language Learning & Technology, 4(2), 5-10. Retrieved September
12, 2007, from http://llt.msu.edu/vol4num2/onthenet/default.html.
Liu, M., Moore, Z., Graham, L., & Lee, S. (2002). A look at the
research on computer-based technology use in second language learning: A
review of the literature from 1990-2000. Journal of Research on
Technology in Education, 34(3), 250-273.
Lomicka, L. (1998). "To gloss or not to gloss": An
investigation of reading comprehension online. Language Learning &
Technology, 1(2), 41-50. Retrieved September 12, 2007, from
http://llt.msu.edu/vol1num2/article2/default.html.
Jean W. LeLoup
U.S. Air Force Academy
Robert Ponterio
SUNY Cortland
COPYRIGHT 2007 University of Hawaii, National
Foreign Language Resource Center Reproduced with permission of the copyright holder. Further reproduction or distribution is prohibited without permission.
Copyright 2007, Gale Group. All rights
reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.
NOTE: All illustrations and photos have been removed from this article.