My Queue

There are no Videos in your queue.

Click on the Add to next to any video to save to your queue.

There are no Articles in your queue.

Click on the Add to next to any article to save to your queue.

There are no Podcasts in your queue.

Click on the Add to next to any podcast episode to save to your queue.

You're not following any authors.

Click the Follow button on any author page to keep up with the latest content from your favorite authors.

Historias Entrepreneur

La emprendedora uruguaya que abrió la única editorial hispana pensada para niños con dislexia

En Uruguay opera Basilisa, un proyecto único en el mundo de la "ñ" que busca acercar la lectura a pequeños que padecen este trastorno de aprendizaje.
La emprendedora uruguaya que abrió la única editorial hispana pensada para niños con dislexia
Crédito: Cortesía Editorial Basilisa
8 min read
Las opiniones expresadas por los colaboradores de Entrepreneur son personales.

Mercedes Lafourcade toma la llamada desde Uruguay, el pequeño país que la adoptó desde muy joven y desde el que ahora convoca la atención de medios especializados en temas culturales y editoriales de todo el mundo.

Nacida en Buenos Aires, Lafourcade migró pronto a la provincia de Paysandú (Uruguay), para después establecerse en Montevideo, donde comenzó su carrera de Comunicación y Publicidad, luego pasó por las Ciencias Sociales y terminó en la carrera de Magisterio, un equivalente de la Pedagogía en México.

Tiene el acento más argentino que charrúa y una evidente pasión por la enseñanza. También tiene 42 años, una fe ciega en la literatura y en los libros, un estuche de creatividad que la acompaña a donde vaya y dos hijos con dislexia. Todos estos ingredientes son los que marcaron el camino de Mercedes.

“En los ámbitos en los que he trabajado me di cuenta que había denominadores comúnes: por mi lado, siempre recurría a la literatura como un recurso infalible, no sólo para aquietar temores o carencias que pudieran tener en las zonas rurales, sino también en los ámbitos más favorecidos culturalmente, en donde muchos niños presentan carencias a nivel emocional”, sostiene la profesora.

“Cuando había conflictos o situaciones en los que no sabía a qué recurso apelar, utilizaba los cuentos, que funcionaban tanto en los contextos de pobreza extrema como en los de niveles altos de cultura”.

Lafourcade descubrió pronto, en su ejercicio como profesora, que no sólo era una buena mediadora literaria, sino también en una narradora y creadora de historias, y digamos que fue donde inició su misión autoimpuesta.

Mercedes Lafourcade / Imagen: Cortesía Editorial Basilisa

BASILISA

Basilisa es origen y destino.

Así se llama el cuento (Basilisa la Sabia) que enganchó desde pequeña a Mercedes con la lectura y así se llama, también, la editorial que ha fundado la bonaerense: la única en el mundo hispanoamericano que hace libros para niños con dislexia.

“Siempre fui inquieta y quise saber más de cómo aprenden los niños y, específicamente, sobre cómo es el aprendizaje de la esctirua y la lectura”, dice Lafourcade.

Por ello, su colección de credenciales académicas también enumera la carrera de Psicología, para posteriormente inicar estudios en Psicopedagogía, rama con la que empezó a estudiar a los niños que tienen dificultades de aprendizaje con la lectura por diversas causas.

Un niño puede sufrir para aprender a leer debido a diferentes factores, de acuerdo con la especialista: por cuestiones cognitivas, por déficit sensoriales, de percepción o emocionales.

Al mismo tiempo, hubo otro destino que marcó el paso de la editora: sus dos hijos manifestaron dislexia y eso la llevó a buscar recursos más como madre que como profesional.

Cualquiera que ame la lectura sabe la necesidad que hay de compensar ese déficit, y Lafourcade lo estaba viviendo en carne propia con sus dos pequeños.

“Vi que no existían libros para niños con dislexia. Hay libros con adaptaciones al nivel de tipografía (letras más grandes y separadas), pero son muy pocas las editoriales que lo hacen. Había un vacío”, evoca.

DISLEXIA

Sí, hay un vacío, principalmente porque la dislexia ni siquiera ha sido bien estudiada en los países latinoamericanos.

Los calculos más serios coinciden en que la dislexia se presenta en 10% de la población infantil del mundo. Hay picos importantes, como Estados Unidos, donde la estadística podría considerarse en 20% y contrastes como España, donde se cree que la dislexia afecta al 7% de los niños.

“La dislexia es una dificultad de aprendizaje en la lectura y la escritura, esa el definición más difundida”, resume Lafourcade. “En el mundo hispano se calcula que afecta entre 8 y 12% de la población”.

De acuerdo con la especialista, el grado de dislexia, clasificada como un trastorno del aprendizaje, depende en buena medida de la lengua (el idioma), ya que ésta genera más o menos dificultad en un cerebro disléxico.

“Los niños con dislexia presentan otras características que no tienen que ver sólo con la lectura y la escritura. Nosotros nos enfocamos en paliar las dificultades lectoras básicamente, lo que vemos es que si bien se trata de un trastorno hereditario, lo que sí podemos hacer es mejorar las habilidades lectoras”, dice Lafourcade.

Los trastornos de aprendizaje de este tipo conllevan consecuencias que afectan el entorno inmediato de los niños, quienes se ven aventajados por sus compañeros en un sistema que no está hecho para ellos, lo cual tiene efectos negativos como el bullying y decaídas en la autoestima del niño.

La falta de recursos para apoyar a personas con dislexia podría frenar inteligencias de grandes alcances: se sabe que personajes como Albert Einstein, Walt Disney, Winston Churchill, Steven Spielberg y Bill Gates sobrellevaron la dislexia y la opacaron con su genialidad.

Imagen: Cortesía Editorial Basilisa

OBA Y EMA

“En cualquier emprendimiento que funcione en la actualidad se necesitan muchas horas de dedicación y, en este caso, muchas horas de estudio y formación”, reconoce la editora.

Lafourcade ha convertido la dislexia en su objeto de estudio más cercano. No se trata sólo de reconocer los aspectos del trastorno, sino también entender el perfil cognitivo, la forma de procesar la información, cómo hace el cerebro disléxico para procesar la información, los códigos escritos.

Al principio no se trataba de una editorial, sino de facilitar los recursos para las personas con las que trabajaba y para sus hijos.

Finalmente, se trataba de aterrizar esos resultados.

“A mí me gusta la literatura y soy una buena narradora, pero necesitaba esta parte formal gramatical y sintáctica: no es escribir cualquier cosa, sino el manejo de palabras determinadas, las fórmulas adecuadas para crear el libro ideal”, remarca la experta.

Así surgieron “Milo y Manú” y “Oba y Ema en el Ártico”, los dos primeros títulos de Basilisa pensados para ayudar a mejorar los procesos de lectura a niños con dislexia.

Lafourcade ha considerado cada uno de los elementos que integran estos títulos, desde cómo funciona una palabra y una oración hasta qué efectos tienen en el cerebro de los niños disléxicos para facilitar o no su lectura.

“No todas las palabras tienen la misma estructura silábica, ni la misma extensión, ni la misma frecuencia en su uso”, dice la experta.

Las oraciones en estos libros funcionan como frases cortas y sencillas. Las palabras de uso frecuente, de poca cantidad de sílabas y de estructura simple son las que mejor aportan a los objetivos de Basilisa.

Con el tiempo y la formalización de este proyecto, no sólo se ha convertido en un reto encontrar las palabras adecuadas para la accesibilidad de su lectura, también ha sido complicado mantener un emprendimiento de este tipo a nivel negocio.

“Es muy complejo el mundo editorial en cuanto a negocios, porque una cosa es la parte académica y otra es buscar la manera de financiar el proyecto”, contrasta.

Basilisa se ha apoyado de la Agencia Nacional de Desarrollo, en Uruguay, que ha aportado capital semilla y capacitación en el sentido empresarial.

Sin embargo, los costos que exige una editorial son de lento retorno, y más si se considera la logística que implica para Basilisa ser única en el mundo hispano.

“Me piden libros de México, de Argentina, España, Perú… los costos y los envíos resultan muy elevados, además de que hemos apostado por formatos que tienen un precio muy alto de impresión, de diseño y de ilustración”, lamenta Lafourcade.

En su libro “El Amor de Mi Vida”, la escritora Rosa Montero evoca el sentido que encuentra en la lectura con una frase corta y directa, como las de Lafourcade:

“Cuánta esperanza hay en el acto de leer. La esperanza de poder entender a otro ser humano. De sumarte a su fugaz trayecto por la vida”.

Eso es Basilisa.

 

Keep Reading

Mexico Desconocido

La leyenda huichola del venado azul

Te contamos la leyenda del venado azul, que entregó a los huicholes el peyote.
Cine Premiere

¿Cuál es el significado del caballo blanco de Arya Stark?

El caballo blanco que encontró Arya al final del episodio cinco de la temporada final de Game of Thrones podría tener un importante significado simbólico.
Altonivel

Las mujeres mexicanas que ‘alimentan’ al nuevo estadio de Raiders en Las Vegas

Leticia Sánchez y María Lázaro son dos mujeres mexicanas que alimentan a quienes construyen el nuevo estadio de Raiders en Las Vegas

More from Entrepreneur

Corene Summers helps clients advancing their health, careers and lives overall through reducing stress, tension and optimizing sleep.
In as little as seven months, the Entrepreneur Authors program will turn your ideas and expertise into a professionally presented book.
Are you paying too much for business insurance? Do you have critical gaps in your coverage? Trust Entrepreneur to help you find out.

Latest on Entrepreneur